- perk̂-3, pr̥k̂-
- perk̂-3, pr̥k̂-English meaning: to tear out, dig out; furrowDeutsche Übersetzung: “aufreißen, aufwũhlen, aufkratzen”; “Furche, and die besides aufgewũhlte Erde”Material: O.Ind. párśüna- m. “cleft, gap, abyss, Einsenkung”; Lat. porca “furrow in farmland”, “Wasserabzugsrinne in farmland” (porcu-lētum “Ackerbeet” mars. Umbr. “porculeta”); Welsh rhŷch “furrow” (with expressive -kk) perhaps = Bret. rec”h “ distress “, against it with k O.Bret. rec, gl. ‘sulco”, ro-ricse[n]ti ‘sulcavissent”; Gaul. rica “furrow”, Fr. raie ‘stripe”; O.H.G. furuh, O.E. furh f. “furrow”, O.Ice. for f. “ drainage ditch, canal” (*pr̥k̂-); zero grade Nor. fere m. “Ackerbeet”; after F. R. Schröder, Festgabe K. Helm 25 ff. here O.Ice. Fjǫrgyn f. as “goddess the Ackerfurche”; Lith. pra-per̃šis “Blänke in ice”, pra-par̃šas “ditch, trench, channel”, perše ́ ti “ burning ache” (from Wunden); in addition *pork̂ós ‘swine” (“Wũhler”).References: WP. II 46, 47, WH. II 340 f.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.